🏷️ وسم

الآداب

2 منشور مرتبط بهذا الوسم

ثقافةخلاصةالشهر الماضي
خطيبي يكسر الحصار: جزائري يفوز بالبوكر من سلوفينيا
خطيبي يكسر الحصار: جزائري يفوز بالبوكر من سلوفينيا
في التاسع من أبريل 2026، أعلنت لجنة البوكر العربية من أبوظبي اختيار رواية "أغالب مجرى النهر" للكاتب الجزائري سعيد خطيبي جائزتها بدورتها التاسعة عشرة. الاختيار جاء من بين 137 عملاً ترُشحت خلال الفترة بين يوليو 2024 ويونيو 2025. الرواية تجمع بين خطين سرديين متوازيين: الأول يتناول امرأة طبيبة عيون تستجوب بتهمة جريمة قتل، والثاني يتعقب مناضلين قدامى يسعون لتبرئة أنفسهم من تهم ملفقة. لكن ما يميز هذا الفوز يتجاوز الرواية نفسها: سعيد خطيبي يعيش في سلوفينيا، منفياً من الجزائر، والرواية ذاتها مكتوبة من هذا المنفى البعيد. هل يعني أن أرقى جائزة أدبية عربية توجت الأدب من الهامش بدل المركز؟
"

الترجمة ليست مجرد نقل كلمات، بل هي نقل روح الحضارة وفكر الشعوب، والمترجم الحقيقي يجب أن يكون أديباً …

نجيب محفوظالروائي والأديب المصري
اقتباسات: الترجمة والثقافة العربية
الترجمة والثقافة العربية

يشهد العالم العربي نقاشاً متنامياً حول دور الترجمة في نقل المعارف والحضارات، وتأثيرها على الهوية الثقافية والفكرية للأجيال الجديدة.

"الترجمة ليست مجرد نقل كلمات، بل هي نقل روح الحضارة وفكر الشعوب، والمترجم الحقيقي يجب أن يكون أديباً لا لغوياً فقط"

نجيب محفوظ· الروائي والأديب المصري1988

"نحن نعاني من فجوة حضارية تتسع بسبب ضعف الترجمة والنشر، فالعالم يتقدم بينما نبقى نعيد إنتاج أفكار الأمس"

طه حسين· المفكر والمربي المصري1957

"الترجمة جسر حضاري بين الشرق والغرب، وعلينا أن نستثمر فيها استثماراً حقيقياً لا رمزياً"

محمود درويش· الشاعر الفلسطيني2000

"المشكلة أننا ننقل النصوص لكننا لا نستوعب السياقات الحضارية التي ولدتها، وهذا يجعل الترجمة عملية ناقصة"

علي أومليل· المفكر والباحث المغربي2005
اعرض الكل (8) ←
المصدر